EL PROFETA YUSUF
La paz sea con elYusuf fue uno de los doce hijos de Ya´qub, quien también es conocido comoIsrael, la paz sea con ambos. La historia de Yusuf es narrada maravillosamente en Surah Yusuf, lacual fue revelada a el profeta Muhammad, que ALLAH(subhana ua taala) le bendiga y que le de paz, enMakka cuando los judíos le preguntaron sobre el profeta que nació en la TierraSanta, pero quien se volvió el líder de Egipto- los judíos que le preguntaronsabían muy bien que esta historia no la conocían los Árabes:Cuando Yusuf, alaitu ua salam, dijo a su padre: ¡Padre mío! He visto once estrellas, al sol y laluna: y los he visto postrados ante mí. Dijo: ¡Hijo mío! No cuentes tu visión atus hermanos porque si lo haces tramarán algo contra ti, verdaderamente elShaytán es un claro enemigo para el hombre. Así es como tu Señor te ha escogidoy te enseñará parte de la interpretación de los relatos, completando Subendición sobre ti y sobre la familia de Yaqub, alaitu ua salam, como ya hizo anteriormente contus abuelos Ibrahim e Ishaq, la paz sea con ambos. Es cierto que tu Señor es Conocedor y Sabio.Y ciertamente que en Yusuf, alaitu ua salam, y sus hermanos hay signos para los que preguntan.Cuando dijeron: Yusuf, alaitu ua salam, y su hermano son más amados para nuestro padre quenosotros a pesar de que somos todos de un clan; nuestro padre está en un claroerror.Matad a Yusuf, alaitu ua salam o abandonadlo en un tierra cualquiera para que así el rostro devuestro padre se vuelva únicamente a vosotros. Y una vez que lo hayáis hechopodréis ser gente recta.Y dijo uno de ellos: ¡No matéis a Yusuf! Arrojadlo la fondo del foso y así podrárecogerlo algún viajero, ya que estáis decididos a hacerlo. Dijeron: ¡Padre!¿Qué te ocurre que no confías a Yusuf cuando nosotros somos para él buenosconsejeros? Mándalo mañana con nosotros, pastoreará y jugará y estaremos alcuidado de él. Dijo: Me entristece que os lo llevéis y temo que se lo coma ellobo mientras estáis descuidados de él.Dijeron: Si el lobo se lo comiera siendo, como somos, todo un clan, seríanuestra perdición. Y una vez que se lo hubieran llevado y hubieron acordado quelo arrojarían al fondo del foso, le inspiramos: "Algún día les harás saber loque han hecho y no se darán cuenta."Al anochecer se presentaron ante su padre llorando. Dijeron: ¡Padre! Nos fuimosa hacer carreras y dejamos a Yusuf, alaitu ua salam, junto a nuestras cosas y el lobo se lo comióy aunque no nos vas a creer, decimos la verdad. Y enseñaron una túnica consangre falsa. Dijo: ¡No! Vuestras almas os han inducido a algo, pero hermosapaciencia y en ALLAH(subhana ua taala) es en Quien hay que buscar ayuda contra lo que contáis.Y llegaron unos viajeros que enviaron por agua a su aguador, y cuando éstedescolgó su cubo, exclamó: ¡Albricias! Aquí hay un muchacho. Y lo ocultaron comomercancía. Pero ALLAH(subhana ua taala) sabía lo que hacían. Y lo vendieron a bajo precio, unoscuantos dirhams, para deshacerse de él.Y el que lo había comprado, que era de Misr, le dijo a su mujer: Hónralomientras permanezca entre nosotros porque tal vez nos beneficie o quizás loadoptemos como hijo. Y así fue como le dimos una posición a Yusuf, alaitu ua salam, en la tierra yse hizo propicio que le enseñáramos la interpretación de los relatos. ALLAH(subhana ua taala) esInvencible en Su mandato, sin embargo la mayoría de los hombres no lo saben.Y cuando hubo alcanzado la madurez, le dimos sabiduría y conocimiento. Así escomo recompensamos a los que hacen el bien. Entonces aquélla en cuya casa estabalo requirió, cerró las puertas y le dijo: Ven aquí. El contestó: ¡Que ALLAH(subhana ua taala) meproteja! Mi Señor es el mejor refugio. Es cierto que los injustos no tienenéxito.Ella lo deseaba y él la deseó, pero vio que era una prueba de su Señor. Fue asípara apartar de él el mal y la indecencia. En verdad es uno de Nuestros siervoselegidos. Ambos corrieron hacia la puerta y entonces ella le rasgó la túnica pordetrás; y en esto se encontraron a su marido junto a la puerta. Dijo ella: ¿Quépago merece aquel que quiere mal para tu familia sino ser encerrado o recibir undoloroso castigo?Dijo él: Ella me requirió. Y un testigo de la familia de ella sugirió: Si latúnica está rasgada por delante es que ella dice la verdad y él es de los quemienten, pero si la túnica está rasgada por detrás, entonces es ella la quemiente y él es de los que dicen la verdad. Y cuando vio que la túnica estabarasgada por detrás, dijo: Esta es una de vuestras artimañas (mujeres) pues escierto que vuestra astucia es enorme.¡Yusuf! Apártate de esto y tú (mujer) pide perdón por tu falta pues realmentehas sido de las que cometen faltas. Y dijo un grupo de mujeres en la ciudad: Lamujer del Aziz ha pretendido a su criado, el amor por él la ha llegado a lo máshondo y la vemos claramente perdida. Cuando ella se enteró de sus maquinacioneslas mandó llamar y les preparó acomodo. Les dio a cada una un cuchillo y dijo:¡Sal ahora ante ellas! Y cuando lo vieron, se quedaron maravilladas y secortaron en las manos sin darse cuenta. (Para cortar unas naranjas que les habíaofrecido.)Dijeron: ¡Válganos ALLAH(subhana ua taala)! Esto no es un ser humano sino un ángel noble. Dijo:aquí tenéis a aquel por quien me habéis censurado, yo lo solicité, pero él seguardo; sin embargo, si no hace lo que le ordeno lo encarcelarán y quedará entrelos humillados.Dijo: ¡Señor mío! Prefiero la cárcel antes que aquello a lo que me invitan, perosi no alejas de mí sus artimañas cederé ante ellas y seré de los ignorantes. SuSeñor le respondió y lo apartó de sus astucias, es cierto que El es Quien oye yQuien sabe.Luego, a pesar de haber visto los signos, les pareció conveniente encarcelarlopor un tiempo. Y con él entraron el la cárcel dos jóvenes criados. Uno de ellosdijo: Me he visto (en sueños) haciendo vino. Y dijo el otro: Me ha vistollevando sobre la cabeza un pan del que comían los pájaros. Dinos cual es suinterpretación pues ciertamente vemos que eres de los que hacen el bien.Dijo: No os llegará ninguna comida que sea parte de vuestra provisión sin queantes de que os haya llegado no os haya dicho en qué consiste, eso es parte delo que mí Señor me ha enseñado. Realmente abandoné la forma de adoración de unagente que no creía en ALLAH(subhana ua taala) y negaba la Ultima Vida. Y seguí la forma deadoración de mis padres Ibrahim, Ishaq y Yaqub, la paz sea con todos ellos, amin. No cabía en nosotros queasociáramos nada con ALLAH(subhana ua taala), eso es parte del favor de ALLAH(subhana ua taala) para con nosotros ypara los hombres; sin embargo la mayoría de ellos no son agradecidos.Compañeros de cárcel? ¿Qué es mejor, (adorar a) señores distintos, o a ALLAH(subhana ua taala), elÚnico, el Dominante? Los que adoráis fuera de El no son sino nombres quevosotros y vuestros padres habéis dado y en los que ALLAH(subhana ua taala) no ha hecho descenderningún poder. El juicio sólo pertenece a ALLAH(subhana ua taala) que ha ordenado que lo adoréisúnicamente a El. Esa es la Adoración recta, sin embargo la mayoría de loshombres no saben.¡Compañeros de cárcel! Uno de vosotros escanciará vino a su señor mientras queel otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. El asunto sobre elque me habéis consultado ha sido decretado. Le dijo al que de los dos se suponíasalvado. Háblale de mí a tu señor. Pero el Shaytán hizo que se olvidara demencionarlo. Y permaneció en la cárcel varios años.Y dijo el rey: He visto siete vacas gordas a las que comían siete flacas y sieteespigas verdes y otras tantas secas. ¡Nobles! Dad un juicio sobre mi visión sipodéis interpretar las visiones.Dijeron: Es una maraña de ensueños y nosotros no conocemos la interpretación delos ensueños.El que de los dos se había salvado, acordándose después, pasando un tiempo,dijo: Yo os diré su interpretación, dejadme ir. ¡Yusuf! Tú eres veraz, danos unjuicio sobre siete vacas gordas a las que comen siete flacas y siete espigasverdes y otras tantas secas, para que regrese a la gente y puedan saber. Dijo:Sembraréis como de costumbre siete años. La cosecha que recojáis dejadla en susespigas a excepción de un poco de lo que comeréis.Luego vendrán siete años difíciles que agotarán lo que hayáis acopiado paraellos a excepción de un poco que guardéis. Luego vendrá un año en el que loshombres serán socorridos y en el que prensarán. Y dijo el Rey: ¡Traedlo ante mi!Y cuando el mensajero llegó a él, éste le dijo: Vuelve a tu Señor y pregúntalecómo fue que aquéllas mujeres se cortaron en las manos, ciertamente el reyconoce su artimaña.Dijo: ¿Qué pasó cuando pretendisteis a Yusuf? Dijeron: ¡ALLAH(subhana ua taala) nos libre! Nosupimos nada malo de él. La mujer de Aziz dijo: Ahora se muestra la verdad, yolo pretendí y ciertamente él es sincero. Esto es para que se sepa que yo no lotraicioné en su ausencia y que ALLAH(subhana ua taala) no guía la astucia de los traidores. Y yo nodigo que mi alma sea inocente pues es cierto que el alma ordena insistentementeel mal, excepto cuando mi Señor tiene misericordia.Y dijo el rey: ¡Traédmelo! que lo he elegido para mí. Y al ver cómo hablaba, ledijo: En verdad, hoy gozas de posición ante nos y estás seguro. Dijo: Ponme alcargo de las despensas del país, pues ciertamente soy buen guardián y conocedor.Así es como dimos una posición a Yusuf, alaitu ua salam, en la tierra, en la que podía residirdonde quisiera. Llegamos con Nuestra misericordia a quien queremos y no dejamosque se pierda la recompensa de los que hacen el bien. Pero la recompensa de laUltima Vida es mejor para los que creen y tienen temor (de ALLAH(subhana ua taala)).Y vinieron los hermanos de Yusuf, alaitu ua salam, se presentaron ante él y él los reconocióaunque ellos no lo reconocieron. Cuando les había suministrado sus provisionesles dijo: traedme a vuestro hermano de padre, ya veis que doy la medida cumplida(en el grano) y soy el mejor de los anfitriones. Si no me lo traéis, no podréisabasteceros de mí, ni acercaros.Dijeron: Persuadiremos a su padre para que nos lo deje: eso es lo que haremos. Yles dijo a sus criados: Ponedles las mercancías que trajeron en las alforjas,para que las reconozcan al llegar a su gente y les haga regresar. (Es decir,Yusuf, alaitu ua salam, devolvió a sus hermanos las mercancías que éstos habían traído paracambiarlas por grano como una muestra de generosidad que les hiciera desearvolver de nuevo, al descubrirlo).Y cuando volvieron a su padre le dijeron: ¡Padre! Nos han dicho que no nosabastecerán más, permite que venga con nosotros nuestro hermano para que así nosabastezcan; y de verdad que cuidaremos de él. Dijo: ¿Acaso os lo he de confiarcomo os confié antes a su hermano? ALLAH(subhana ua taala) es mejor protección y El es el másMisericordioso de los misericordiosos.Y cuando abrieron sus alforjas descubrieron que se les habían devuelto lasmercancías y dijeron: ¡Padre! ¿Qué más podemos desear? Nos han devuelto lasmercancías. Aprovisionaremos a nuestras familias, cuidaremos de nuestro hermanoy tendremos la carga de un camello más. Eso es fácil. Dijo: No lo enviaré convosotros hasta que no os comprometáis jurando por ALLAH(subhana ua taala) que me lo vais a traer,excepto que puedan con todos vosotros. Y cuando hubieron dado su promesa, lesdijo: ALLAH(subhana ua taala) es Guardián de lo que decimos.Y dijo: ¡Hijos míos! No entréis por una sola puerta, entrad por puertasdistintas. (Este consejo de Yaqub, alaitu ua salam, a sus hijos tenía el propósito de evitar elmal de ojo, ya que eran once hermanos de aspecto hermoso y noble y Yaqub, alaitu ua salam, temía queal verlos entrar juntos, alguien sintiera envidia de ellos y pudieran servíctimas del mal ojo. La ciudad de Misr (Menfis) tenía cuatro puertas.) Yo nopuedo hacer nada por vosotros frente a ALLAH(subhana ua taala). En verdad el juicio sólo pertenecea ALLAH(subhana ua taala), en El, subhana ua tala, se confían los que confían.Y entraron por donde su padre les había ordenado. Aunque no les habría servidode nada ante ALLAH(subhana ua taala), pues no fue sino para que Yaqub, alaitu ua salam, satisficiera una necesidad desu alma; y es cierto que él tenía conocimiento procedente de lo que le habíamosenseñado. Sin embargo la mayoría de los hombres no saben.Y cuando se presentaron ante Yusuf, alaitu ua salam, éste llamo aparte a su hermano y le dijo: Yosoy tu hermano, no desesperes por lo que hicieron. Y al abastecerles lasprovisiones puso una copa en la alforja de su hermano. Luego alguien exclamó:¡Caravaneros, sois unos ladrones! Dijeron volviéndose a ellos: ¿Qué habéisperdido? Dijeron: Hemos perdido la copa del rey. Quien la encuentre tendrá lacarga de un camello, lo garantizo.Dijeron: ¡Por ALLAH(subhana ua taala)! Sabéis perfectamente que no hemos venido a traer corrupciónen la tierra ni somos ladrones. Dijeron: Y si estáis mintiendo, ¿qué castigo osdamos? Contestaron: Que el castigo de aquel en cuyas alforjas se encuentre seasu propia persona. Así pagamos a los injustos. Y comenzó por las alforjas deellos antes que la de su hermano para después sacar las alforjas de su hermano.Así fue como le enseñamos a Yusuf, alaitu ua salam, el ardid del que se sirvió. No podía prender asu hermano según la ley del rey, a menos que ALLAH(subhana ua taala) quisiera.Elevamos en grados a quien queremos, y por encima de todo poseedor deconocimiento hay un Conocedor.Dijeron: Si ha robado, ya robó antes un hermano suyo. Y Yusuf, alaitu ua salam, sin mostrárselo aellos, dijo para sí mismo: Vosotros estáis en peor situación y ALLAH(subhana ua taala) conoce loque atribuís. Dijeron: ¡Mi aziz!, él tiene un padre muy anciano, toma en sulugar a uno de nosotros, ciertamente vemos que eres de los que hacen el bien.Dijo: Nos refugiamos en ALLAH(subhana ua taala) de quedarnos con nadie que no sea aquel en cuyopoder encontramos nuestra propiedad, pues en ese caso seríamos injustos.Y cuando hubieron perdido la esperanza se retiraron a deliberar. Dijo el mayorde ellos: ¿Es que no sabéis que nuestro padre recibió de nosotros un compromisoante ALLAH(subhana ua taala), además del descuido que antes tuvisteis con Yusuf, alaitu ua salam? No saldré de estatierra mientras no me lo permita mi padre o ALLAH(subhana ua taala) juzgue a mi favor. Y El es elmejor de los jueces.Regresad a vuestro padre y decidle: ¡Padre! Tu hijo ha robado, sólo damos fe delo que conocemos y no estamos al cuidado de lo desconocido. Pregunta en laciudad en la que hemos estado y a la caravana con la que hemos venido. Es ciertoque decimos la verdad.Dijo: ¡No! Vuestras almas os han incitado a algo, pero hermosa paciencia. Puedeque ALLAH(subhana ua taala) me los traiga a todos a la vez, verdaderamente El es el Conocedor y elSabio. Se apartó de ellos y dijo: ¡Qué pena siento por Yusuf, alaitu ua salam! Y sus ojos, detristeza, se volvieron blancos mientras reprimía la ira de su dolor. Dijeron:¡Por ALLAH(subhana ua taala) que no vas a dejar de recordar a Yusuf, alaitu ua salam, hasta consumirte o llegar aparecer!Dijo: Yo sólo me lamento de mi dolor y de mi pena ante ALLAH(subhana ua taala) y sé de ALLAH(subhana ua taala) lo queno sabéis. ¡Hijos míos! Id e indagad acerca de Yusuf, alaitu ua salam, y de su hermano y nodesesperéis de la misericordia de ALLAH(subhana ua taala), pues sólo desespera da la misericordiade ALLAH(subhana ua taala) la gente que se niega a creer. Y cuando se presentaron ante él, ledijeron: ¡Aziz! Hemos sido tocados por la desgracia de nosotros y nuestrafamilia y traemos una mercancía exigua; abastécenos dándonos la medida completay sé generoso con nosotros. Es cierto que ALLAH(subhana ua taala) recompensa a los que dan congenerosidad. Dijo: ¿Sabéis lo que hicisteis con Yusuf, alaitu ua salam, y con su hermano mientraserais ignorantes? Dijeron: ¿Tú eres Yusuf? Dijo: Yo soy Yusuf y éste es mihermano. ALLAH(subhana ua taala) nos ha favorecido. Quien tiene temor (de ALLAH(subhana ua taala)) y tienepaciencia... es verdad que ALLAH(subhana ua taala) no deja que se pierda la recompensa de los quehacen el bien.Dijeron: ¡Por ALLAH(subhana ua taala)! Que ALLAH(subhana ua taala) te ha preferido sobre nosotros y es cierto quehemos cometido maldades. Dijo: No hay ningún reproche contra vosotros; hoy ALLAH(subhana ua taala)os ha perdonado y El es el más Misericordioso de los misericordiosos. Marchadllevándose esta túnica mía y echadla sobre el rostro de mi padre que así volveráa ver y traedme a toda vuestra familia.Y cuando la caravana hubo partido, dijo su padre: Percibo el olor de Yusuf,aunque penséis que estoy desvariando. Dijeron: ¡Por ALLAH(subhana ua taala)! Que has vuelto a tuantigua perdición. (Sus nietos o quienes estaban con él) (Aquí el términotraducido como perdición tiene el sentido de amor, perdición de amor, como enuna de las interpretaciones de la aleya 7 de la sura 93).Y cuando llegó el portador de las buenas nuevas; se la echó sobre la cara yrecuperó la vista. Y dijo: ¿No os dije que sabía de ALLAH(subhana ua taala) lo que no sabéis?Dijeron: ¡Padre! Perdona nuestras faltas, realmente hemos cometido maldades.Dijo: Pediré perdón por vosotros a mi Señor pues es verdad que El es elPerdonador, el Compasivo.Y cuando se presentaron ante Yusuf, alaitu ua salam, éste abrazó a sus padres y dijo: Entrad enMisr, si ALLAH(subhana ua taala) quiere, seguros. Subió a sus padres sobre el trono y cayeronpostrados en (reverencia) ante él, dijo: ¡Padre mío! Esta es la interpretaciónde mi visión anterior, mi Señor ha hecho que se realizara y me favoreció alsacarme de prisión y al haberos traído a mí desde el desierto después de que elShaytán hubiera sembrado la discordia entre mí y mis hermanos. Realmente miSeñor es Benévolo en lo que quiere y es cierto que es el Conocedor, el Sabio.¡Señor mío! Me has dado soberanía y me has enseñado a interpretar los relatos.Tú que creaste los cielos y la tierra, eres mi Protector en esta vida y en laUltima. Haz que muera sometido a Ti y reúneme con los justos. (12.4-101).ALLAH(subhana ua taala) concluye Surah Yusuf con estas palabras:Eso forma parte de las noticias del No-Visto que te inspiramos, tú no estabasjunto a ellos cuando decidieron y tramaron su asunto. Pero la mayor parte de loshombres, aunque tú lo ansíes, no son creyentes. (Tú: se refiere a Mamad, salaAllah ua laihim ua salam).Y no les pides ningún pago a cambio. No es sino un recuerdo para los mundos.¡Cuántos signos hay en los cielos y en la tierra! Pasan delante de ellos y seapartan. La mayoría de ellos no creen en ALLAH(subhana ua taala) y son asociadores. ¿Acaso estánlibres de que les llegue algo del castigo de ALLAH(subhana ua taala) que los envuelva; o de que lesllegue la hora de repente sin darse cuenta?Di: Este es mi camino. Llamo a (la adoración) de ALLAH(subhana ua taala) basado en una claravisión, tanto yo como los que me siguen. Y ¡Gloria a ALLAH(subhana ua taala)! Yo no soy de los queasocian. Antes de ti no hemos enviado sino hombres, sacados de la gente de lasciudades, a los que se los inspiró. ¿Es que no han ido por la tierra y han vistocómo terminaron los que hubo antes de ellos? Realmente la Morada de la UltimaVida es mejor para aquellos que tienen temor (de ALLAH(subhana ua taala)). ¿Es que no vais arazonar?Incluso cuando Nuestros mensajeros habían ya desesperado, creyendo que habíansido negados definitivamente, llegó a ellos Nuestro auxilio y salvamos a quienquisimos. Nuestro castigo no se aparta de la gente que hace el mal.En su historia hay una lección para los que saben reconocer lo esencial. Y no esun relato inventado, sino una confirmación de lo que ya tenían, una aclaraciónprecisa de cada cosa y un guía y una misericordia para gente que cree. (12.102-111).Después de que la familia de Ya'qub, alaitu ua salam, quien también fue conocido cómo Israel, alaitu ua salam, sehabían vueltos a unir con reconciliación en Egipto, allí se quedaron. Después devarias generaciones, sus descendientes ya eran un gran numero de gente, formandolas doce tribus que en conjunto se conocían cómo la Tribu de Israel, alaitu ua salam.
http://www.islammexico.net/profetas.htm#ishaq
No hay comentarios:
Publicar un comentario